„Jó kis hazai” külföldön – Tippek, trükkök és vágyakozások Afrikától Amerikáig
Külföldön élve is nehéz elengedni – tán lehetetlen is – a hazai ízeket. Ha beledöglünk, akkor is kerül az asztalra paprikás csirke nokedlivel, töltött káposzta vagy éppen szilvás gombóc. Szerzőnk, Trembácz Éva Zsuzsa gyakorlott versenyző, aki megosztja velünk néhány titkát, hogyan lehet akár a világ másik felén magyar ételt tenni az asztalra.
–
Kajanyelv
A nemzeti identitás megőrzésében az ételekkel való kapcsolat a nyelvnél is fontosabb szerepet tölt be – állítják kultúrantropológusok. Való igaz: a töltött káposzta vagy a paprikás csirke akkor is a harmadgenerációs magyarok asztalára kerül, amikor a nyelv már igencsak megkopott, és az asztal körül ülőknek lehetőségük sem volt a magyar határ átlépésére. A gasztronómiai-érzelmi-lelki igényt kielégítő piaci résre felfigyeltek páran, így néhány nyugat-európai nagyvárosban már üzemel magyar bolt, ahogy a tengerentúlon rendelésre házhoz érkezik a pirospaprika vagy a májas hurka.
De hogyan lehet elővarázsolni a hazai ízeket ott, ahol a legfontosabb alapanyagok nem adottak vagy kissé más ízűek?
Ha nincs fehérrépa, füstölt kolbász, savanyú káposzta, akkor mit lehet tenni, ha vasárnapi ebédtől illatozó pesti körfolyosók emléke gyötri a külhoni magyart? Közösségi médiában aktív, külföldön élő magyarok osztották meg velem bejáratott módszereiket. Íme, a leggyakoribb stratégiák.
1. Figyeld a kezem, mert csalok!
Szabálykövető szakácsnők, érzékenyebb lelkű séfek ugorják is át ezt a pontot. Vessetek a mókusok elé, de édes paprika híján, én cukrozom a kaliforniai paprikával készült lecsót – mégpedig egy pekingi magyar étterem szakácsának javaslatára.
2. A ló-szamár analógia mentén: cukkinifőzelék és rakott krumpli-remake
Létezik olyan mértékű vágyakozás egy-egy magyar íz iránt, ami előcsalja méltán híres kreativitásunkat. A tökfőzeléket a legfontosabb alapanyag nélkül is el lehet készíteni: tök híján cukkiniből. Kelkáposztamentes helyeken kínai kel kerül a rakott kelbe, mások a rakott krumplihoz kolbász helyett virslit karikáznak, majd a vizuális és ízélményhez jól meg is paprikázzák. A helyi specialitások is befurakodtak ám a rakott krumpliba: helyszíntől függően hol a spanyol/mexikói chorizo, hol a portugál sertéskolbász, a linguiça kerül a tojás szeletekre.
Fehérrépát égen-földön nem találtam Amerikában, így jött helyette a külcsínre hasonló paszternák, ami a tökéletes esztétikai élmény mellett némi édes ízt adott a húslevesnek.
Ha pedig nincs időd zöldséget pucolni, és a lelked gyors honvágycsillapító megoldásra vágyik, akkor irány az első vietnámi étterem: a marhahúslevesük, a pho nekem tűzoltásként tökéletesen bevált ilyen alkalmakra.
3. A távollét szülte konyhatündérek
Előfordul, hogy kapható egy-egy alapanyag, de valami mégsem stimmel. Az itt fellelhető német savanyú káposzta és köztem speciel nem működik a kémia. Másoknak az „igazi” túró hiányzik, mert úgy tűnik, sem a német Quark, sem az angol farmer’s cheese, sem francia párjuk nem adja ugyanazt az élményt. Az én gyengém a savanyú káposzta.
Imádtam gyerekkoromban, amikor az októberre hidegre hűlt nyári konyha közepén nagyapám gumicsizmában állt egy hatalmas hordóban a savanyítandó káposzta tetején, hogy jó alaposan megtapossa.
Hordónyi mennyiséggel nem, de családi kiszerelésű, kisebb üvegbe rakott káposzta savanyításával már próbálkoztam – igaz, nem átütő sikerrel. Otthon az sem jutott eszembe, hogy házitündér-énemet építgeti majd a távollét: nem egyszer pároltam már gőz felett csokit, hogy csinos kis túrórudacskákat vonjak be vele. Mások a házi kolbászt hiányát enyhítik darált húsból készült kolbász-fűszerezésű húsgolyókkal.
4. Kincsesbányák 1.
A legtöbbek által hiányolt termékek között a túró, tejföl, gesztenye, petrezselyem szerepel. Úgy tűnik, az orosz, román, lengyel és török boltokra, vagy itt Kínában a Halal élelmiszert árusító élelmiszerüzletre lehet számítani. A napokban a libanoni falafel golyók és az orosz halkonzerv között túróra és tejfölre is bukkantam. Ez például Gulyás magyar módra – orosz barátaink tolmácsolásában.
5. Kincsesbányák 2.
Néha igazi kincs-lelőhelyeket sodor az ember útjába a sors. Pekingben visszatérő vásárlója voltam egy idős bácsinak, aki a piac csarnok egyik eldugott zugában a szárított halfejek, gúlában álló szójacsíra és csípős kacsanyelvhalom mellett túrót árult. Itt, Kantonban pedig már messziről integet a kínai kofa, amikor meglátja, hogy a lótuszgyökértől, okrától és koriandertől roskadozó sorok között feltűnik a „karalábémániás” fehér asszony.
6. Illegális megoldások
Utólag bevallom, ilyenre is sor került. Szenegálban sóskaültetvényt alakítottam ki magamnak az erkélyen, és egyszer a Magyar Posta közreműködésével landolt két szál gyulai kolbász a postaládámban. A bőröndbe, a szoknyák közé rejtett gyulai kolbász azonban erőteljes üzenetértékkel bírt. Mivel a csomagom két nap késéssel érkezett meg, én 48 órán át rettegtem, hogy a British Airways képviselője a bevándorlási hivatal munkatársaival együtt jelenik meg, és kolbászostól toloncolnak ki az országból.
És miért fontosak a hazai ízek? Egy-egy étel illata, zamata, a hozzá kapcsolódó érzésvilág az identitás olyan rétegeibe jut el, ahova más szimbólumok nem képesek.
Én harmadgenerációs (negyed)bolgárként gyerekkoromban gyakran ettem a krumplis-zöldbabos rakott egytálételt, a gyüvecset, bulgáriai rokonlátogatásainkról a mézédes halvával tértünk haza, szilveszterkor pedig a mai napig készül a túrós lepény, a bányica, amibe szerencsét hozó pénzt rejtenek.
Bolgárul a gyerekkori verseken kívül, csak egyetemen tanultam egy évig, de a gyüvecs illata a mai napig visszahozza az egykori családi ebédeket, és az identitásomnak arra a részére emlékeztet, amit bolgár felmenőimtől kaptam. Egy-egy ételbe rejtett élménysor nagyban hozzájárul a kulturális emlékezéshez. Talán ezért sem működik köztem és a német savanyú káposzta között a kémia.
Trembácz Éva Zsuzsa
Ha tetszett szerzőnk írása, és szívesen olvasgatnál még tőle – vagy kíváncsi vagy, hogyan él egy amerikai-magyar család most éppen Kínában, akkor látogasd meg a Facebook-oldalát is!
Kiemelt képünk illusztráció - Forrás: Getty Images/ jeffbergen