A hivatalos magyar szinonima szótár a következő alternatívákat ajánlja: punci, suna, szeméremtest, nuni, puni, puna, nuna, vulva, vénuszdomb. Ennyi, kész. Most őszintén, mi ennél többre számítottunk, hiszen milyen gyönyörű és gazdag a magyar nyelv! Még szerencse, hogy ott vannak a saját, külön bejáratú íratlan szinonimáink, becéző szép – vagy kevésbé szép – szavaink. Minden hálószobának vannak sajátjai, tudjátok miről beszélünk.

Ha esetleg mégis megszorulnátok, vagy már unjátok a ti beceneveiteket akkor itt van még 31.

Tehát vagina a világ körül:

Alcancía (Venezuela) – jelentése: szerencsemalac

Araña (Panama) – jelentése: pók

Argolla (Argentína) – jelentése: gyűrű

Bicho (Nicaragua) – jelentése: bogár, élősködő

Cachucha (Mexikó) – jelentése: Bolero-jellegű tánc

Champa (Peru) – jelentése: sátor, gyep (Peruban állítólag a nők feladata a sátor felállítása)

Chango (Mexikó) – jelentése: majom

Cipka (Lengyelország) – jelentése: kiscsibe

Conejo (Spanyolország) – jelentése: nyúl

Cotorra (Uruguay) – jelentése: papagáj, nagyszájú

Cuchara (Guatemala) – jelentése: kanál

Doos (Hollandia) – jelentése: doboz

Katori (India) – jelentése: tálka

Koneko-chan (Japán) – jelentése: kismacska

Higo (Spanyolország) – jelentése: füge

Meiki (Japán) – jelentése: doboz

Mico (El Salvador) – jelentése: dél-amerikai fekete farkú selyemmajom

Minet (Franciaország) – jelentése: kismacska

Moule (Franciaország) – jelentése: kagyló

Mus (Svédország) – jelentése: egér

Papa (Spanyolország) – jelentése: toka

Pepita (Mexikó) – jelentése: mag

Pupusa (El Salvador) – jelentése: sajttal töltött tortilla

Sapo (Chile) – jelentése: varangy

Schnäggli (Svédország) – jelentése: csiga

Tako (Japán) – jelentése: polip

Táohuāyuán (Kína, mandarin) – jelentése: barackvirágok kertje

Tanima no yuri (Japán) – jelentése: gyöngyvirág

Tostón (Puerto Rico) – jelentése: sült malac

Utsuk (Grönland) – jelentése: fóka

 

A gyűjtést innen válogattuk.

 Kiemelt kép. Unsplash/Evgeny Levin