Lackfi János: Papírt elő! – Nem kötelező irodalom, 8. rész
Mi köze van Petőfi Sándornak és Toldi Miklósnak Jerry Lee Lewis energikus rock&roll műfajához? A Whole lotta shakin' going on című nóta valójában egy dalköltemény, legalábbis Lackfi János szerint, aki ezen keresztül mutatja be legendás magyar költőink és az amerikai zenész közötti jól kivehető párhuzamot. Nem kötelező irodalom, nem csak műértőknek!
Rázd meg, bébi! De mit is? A költészet megráz, ha épp úgy adódik.
– Papírt elő, füzeteket becsukni! Csontos, vedd ki a kezed a zsebedből... Mobilt lenémítani... A rágót kérem zsepibe köpni... A feladat Jerry Lee Lewis: Shake it, Baby, shake it! (Rázd meg, Bébi, rázd meg!) című költeményének elemzése, nyolcvan százaléktól négyes, ötven alatt egyes.
A dalformában íródott mű komikus hangulata olykor a fiatalok rendhagyó nyelvhasználatának egyes jellemzőit is felvonultatja. A hangsúlyosan realisztikus egyszerűséget költői eszközökkel emeli ki, és lírai ismétléssel teszi még hangsúlyosabbá. A „shake it” jelentésbeli ambivalenciája nem ad egyértelmű feleletet a „mit rázzak meg?” kérdésre, melyre azonban márpedig többféle válasz adható, ezek felvonultatása a befogadó szubjektív kompetenciakörébe tartozik.
Polivalens olvasatban például feloldásként szóba jöhet „a fenekedet” vagy „a táncot” vagy „a hangulatot.” Valamint megjelenik a művészi és érzelmi szabadság gondolata, mivel a megrázás az élet hagyományos struktúrájának megváltozását hozhatja magával. Esetleg kozmikussá táguló értelmezéshorizonton az egész világ megrázása, mint egyféle esztétikai deus ex machina beavatkozása a versalany elszürkült, kispolgári életébe.
Ezt a centrális, a mű egészét átszövő sententia-elemet leíró pictura-mozzanatként színesítik az állatvilág egyes szereplőit idéző, már-már évődően pajkos metaforák. A „got chicken in the bar” vagyis „csináld, ahogy a pajtában a csirke”, illetve a „we got the bull by the horn”, azaz „mintha szarvánál gyűrnénk le a bikát” egyértelműen utal Petőfi Anyám tyúkja című versének, illetve a Toldi bika-jelenetének jelentéstartalmára, és egyszerre idézi az irodalmi népiességnek a legelesettebbek szociális helyzete iránti együttérzését, valamint Ezópusz állatmeséinek moralizáló pedagógiai célzatát.
A költőnek a vers témájához való viszonyában a nemzeti jelleg mellett feltűnik az írás aktusához való reflexív viszony is, hiszen Jerry Lee Lewis nemcsak mondja, hogy rázzuk meg, hanem azt is hangsúlyozottan kijelenti, hogy ő most éppen mondja, hogy rázzuk meg. („I said shake it, Baby!” „Well, shake it, Baby!”) Vagyis Jerry Lee Lewis posztmodern alkotói magatartást hoz létre, amennyiben tudatosul benne, és ezt ő a befogadóban is tudatosítja, hogy a mű születésének manipulatív folyamatában éppen részt vesz.
Tankérem, még ki akartam dolgozni, de elfogyott az idő: érzelmi ambivalencia, kulturális megkésettségtudat, a repetíció szerepe az antikvitás irodalmában, a felvilágosodás szellemi öröksége...
Bepótolom otthoni munkában.
Ugye, azért a négyes meglesz?
Lackfi János
Lackfi János jegyzetei elhangzanak hétről-hétre a Petőfi Rádióban
Kiemelt képünk illusztráció - Forrás: Getty Images/Bettmann