Így sikerült megőriznem nemzeti ünnepeinket több ezer kilométer távolából – Amerikában élő szerzőnk írása
Harminchárom évesen megismerkedett egy férfival, aki történetesen nem magyar, hanem amerikai. Ráadásul olyan munkája van, ami miatt néhány évente költözniük kell. Így aztán szerzőnk, Trembácz Éva immár több mint egy évtizede igazi világjáró. Férjével és kislányukkal eddig négy földrészen laktak, jelenleg az Egyesült Államokban élnek. Kalandjaikról, tapasztalataikról Éva rendszeresen ír a wmn.hu oldalán, mi pedig arra is kíváncsiak voltunk (tavaly ilyenkor), hogy vajon hogyan alakult a magyar nemzeti ünnepekhez fűződő viszonya. Sikerült, sikerült-e egyáltalán megőriznie az évek során azt az érzést, amit mi itthon olyan természetesnek veszünk? Talán másoknak is segít az identitásuk meghatározásában, ha megosztja ezt velünk. Trembácz Éva Zsuzsanna vallomása.
–
A történelmi igazság a krumplihéjak között lakik
A nemzeti ünnepekhez fűződő viszonyomat a ’80-as évek határozták meg elsőként; az úttörőnyakkendő-síp-öv kötelező triója, amit vagányságunk fitogtatásaként kamaszként az első sarkon levettünk magunkról, a márciusi ifjakat, Tanácsköztársaságot és felszabadulást méltató tavaszi ünnepségsorozat, végtelenbe nyúló beszédek, iskolazászló, fülbemászó mozgalmi dalok, és a menetrendszerű dráma: valaki mindig elájult az iskola aulájában összezsúfolt fehér zoknis gyerektömegben.
A kedvenc pillanatom volt, amikor felhangzott a Rákóczi-induló, és tettünk merészségének tudatában kuncogva énekeltük, hogy Vappali, Vappali mindent lát, amiről most harminc év távlatából derült ki a Google jóvoltából, hogy tulajdonképpen Vak Pali volt az, aki mindent látott – persze, a Nagy Testvéren kívül, akiről és a piros betűs április 4-ről a leplet egy krumplipucolás során anyukám rántotta le.
Tízévesen egy kék hokedlin himbálózva összegeztem neki az ünnep fontosságát, és hogy milyen jól jártunk azzal, hogy a szovjetek felszabadítottak minket és a népé lett minden. Anyukám, akinek a családjától földet, házat, lovakat államosítottak az elvtársak, erre elérkezettnek látta az időt, hogy megismertessen az idevágó történelemhamisítás témájával, így
egy lakótelepi tízemeletes ház konyhájában, a lehulló krumplihéjak között tudtam meg, hogy a felszabadulás, és úgy eleve sok minden, ami a könyvben és a beszédekben van, nem fedi a valóságot.
Anyukámnak hittem, és az új információ csak megerősítette a viszonyomat a nemzeti ünnepek iránt: kötelező ízű maradt, és az egyre fakuló fénypontot Vappali jelentette még egy darabig. Gyerekfejjel augusztus 20. pedig sokkal inkább jelentette a nyár végét a hamarosan beköszöntő őszi iskolakezdést, mint az új kenyér ünnepét, no de pláne az államalapítás évfordulóját. Az otthon ünnepelt piros betűs napok pedig inkább a karácsony-húsvét-tengelyen, mint az államilag deklarált ünnepek mentén mozogtak.
A „három tavasz” megy a levesbe
A gimnázium utolsó évében aztán a nemzeti ünnepek hirtelen átrendeződtek: április 4. és a Tanácsköztársaság ment a süllyesztőbe, és szeptember 29-én sem csődítettek ki minket a lovas katona szobra elé a fegyveres erők tiszteletére.
Helyette egyre többet hallottunk október 23-ról, és egy életre belém égett Nagy Imre szívet tépő beszéde a recsegő rádiófelvételről, hogy „ma hajnalban a szovjet csapatok támadást indítottak fővárosunk ellen…”. Nagyon hamar ez lett az az ünnep, amiről a legtöbbet olvastam, és megbabonázva hallgattam a szüleim, nagyszüleim történeteit arról, hogy hogy remegett a csillár, amikor a tankok végigmentek Nyíregyházán a Bocskai utcán, és azt is, hogy anyukám az édesanyjával és a nővérével úgy gyalogolt több kilométert a temetőig, hogy közben tankok sora hajtott Pest felé.
A személyes történetek, az események időbeli közelsége miatt és amiatt is, hogy a közelmúlt történelme a mi szemünk előtt rendeződött át, az érzelmi kötődés nagyon hamar kialakult az októberi nemzeti ünnephez.
Én egy ilyen kis csomaggal indultam el a tengerentúlra, hogy gyerekkorom szellemisége után a nemzeti ünnepekhez fűződő viszonyt a külföldön töltött évek és a távolság befolyásolja leginkább.
Távolba szakadt ünnepek
Harminchárom évesen találkoztam a férjemmel, és két évvel később költöztem ki vele az Egyesült Államokba.
A hirtelen rám szakadó fizikai és lelki távolság az otthontól, elementáris erővel repítette a nemzeti ünnepeket a születésnapokkal azonos fontossági szintre.
Az első külföldi augusztus huszadikámon egy washingtoni lakás erkélyére pakoltam ki egy tortát, aminek a tetejére – én, aki a tűzijátékot amúgy általában messzire elkerülöm – még a Duna-feletti tűzijáték-parádét szimbolizálandó valami pirotechnikai mini-kütyüt is biggyesztettem. Próbáltam belegyűrni annyi hagyományőrzést és kulturális vonatkozást a mindennapokba, amennyit csak tudtam.
Bevallom, a kezdeti lelkesedésem pár év után picit megfakult. Egy-egy hétköznap, munka után a szüleimmel telefonon diskurálva döbbentem csak rá, hogy minden pátosz nélkül dolgoztam végig augusztus 20-át, és se Táncsics, se Szent István nem jutott eszembe egy-egy szerda esti bevásárlás közben.
Több ország magyar közösségében tapasztaltam meg, hogy a távolban töltött idő és a nemzeti ünnepek viszonyában a közösség játssza a legmeghatározóbb szerepet.
A legemlékezetesebb a szarajevói magyar közösség volt, ahol nem múlhatott el nemzeti ünnep összejövetelek és közös programok nélkül. A legtöbb ilyen rendezvénynek volt egy-egy pillanata, ami nagy erővel rázta meg az egykor a kötelező jellegből az ünnepekre rakódott falakat, és közelebb hozott valamit az ünnep való tartalmából.
Mivel pár évente költöztünk, lakóhelyeim közül voltak városok, ahol a magyar nagykövetség az ott élő magyarokat is meghívta az ünnepi rendezvényre, aktív magyar közösségekkel pikniken vagy kirándulásokon emlékeztünk meg a nemzeti ünnepekről, de több olyan helyen is éltünk, ahol ennek hiányában és az idő előrehaladtával nálam ezek a nemzeti ünnepek családi és baráti beszámolókra meg hírolvasásra korlátozódtak. Vagyis: rajtam múlt, hogy mennyi ünneplés jut egy-egy piros betűs magyar napra.
Új nézőpont
Aztán jött még egy – számomra legalábbis – történelmi esemény. Hét éve megszületett a lányom. Jelenleg a dél-kínai Kantonban élünk, és ebben a tizenöt milliós nagyvárosban alig akad magyar rajtunk kívül, így néha úgy érzem, hogy a Holdon legalább ilyen sikeresen tudnám vele megismertetni a magyar kultúrát.
Ahogy cseperedik, egyre nagyobb érdeklődést mutat régvolt események iránt, és legalább olyan élvezettel hallgat korabeli történeteket, mint én a nagymamámét annak idején.
Online magyar iskolájának tanárai ellátnak minket mindenféle klassz és kreatív ötlettel, amivel közel hozható és megismertethető az ünnep és az egykori történelmi esemény, úgyhogy idén lesz kenyérsütés – készségek híján lehet, hogy csak a YouTube-on –, a Szent Jobb története, és kiszínezzük a Szent Koronát.
Úgy tűnik, a nemzeti ünnepek távolság által közömbösített ízét a lányom fűszerezi újra. Ja, és a távolság. Mert nem érzem testközelből azt, hogy a politika hogyan színezi saját érdekei szerint az egyes történelmi eseményeket.
Nem látom a táborokra szakadt magyarokat, a hasonlóképpen szétszabdalt ünnepi beszédeket.
Elképzelhető, hogy ugyanez a folyamat ment volna végbe bennem akkor is, ha otthon maradok, de visszatekintve azt látom, hogy a távolság inkább jótékonyan lecsupaszította az ünnepekről mindazt a sallangot, politikai lózungokat, csinnadrattát, ami rájuk rakódott, és gyakran elfedte a valódi tartalmat – az elmúlt harminc évben ugyanúgy, mint az egykori március 15-én a gyerekekkel teletömött iskolai aulában.
Mára az lett számomra a nemzet ünnepe, aminek szerintem lennie kell: emlékezés a történelem bátor alakjaira, családi beszélgetések apropója, és büszke emlékezés.
Trembácz Éva Zsuzsa
Ha tetszett szerzőnk írása, olvasgass tőle még ITT is!