Mindenkiben ott a haikuköltő – Próbálkozz te is a haikuköltészet napján!
Nagy divat lett a haiku manapság, mert a rövidsége lehetővé teszi, hogy instant befogadjuk a képernyőn, az egyszerűsége pedig azt, hogy akárki megpróbálkozzon a létrehozásával. Még akár tíz-tizenegy éves gyerekek is, akik az alábbiakban bebizonyítják, hogy mély értelmű költői képek megfogalmazására már egy általános iskolás is képes. Nem is akármilyen színvonalon! Gyárfás Dorka gyűjtése.
–
A fiam osztályfőnöke talán nem is tudta, hogy április 17-e a haikuköltészet napja, de épp ebben a hónapban kísérletezett azzal, hogy bevezesse a negyedikes diákjait ennek a japán versformának a rejtelmeibe. Azt mondta, nem tőle származott az ötlet, másoktól vette át, mert hisz abban, hogy a költészetet úgy lehet közel hozni a gyerekekhez, ha „belülről”, vagyis alkotás útján ismerik meg – így érzik meg legjobban a szavak erejét és zeneiségét, és a velük való játék varázsát.
A haiku erre azért tökéletes eszköz, mert viszonylag egyszerű versforma, bárki elsajátíthatja. Mindössze három sort kell összehozni, amelyeknek nem is feltétlenül kell rímelniük egymással. A legszigorúbb szabály, hogy az első sor öt, a második hét, és a harmadik ismét öt szótagból álljon. Az eredeti japán hagyományban a haiku témája többnyire természethez és az évszakokhoz köthető, de mélyebb emberi mondanivalót hordoz.
„A haikut a pillanat költészetének is nevezik”
– áll azon a kis füzeten, amit nekünk, szülőknek ajándékozott az osztály, méghozzá számozott példányban. Ebből idézek most néhányat, hátha kedvet csinál másoknak az alkotáshoz:
Éjben szellő száll,
de már ő is továbbáll,
nincs maradása.
(Milán)
Pagoda mellett
apró cseresznyevirág
tündököl. Csoda.
(Artúr)
Ti virágzó fák,
oly sok színben pompáztok!
Várj még, forróság.
(Dávid)
Helyét cseréli
a hideg a meleggel.
Érik a gyümölcs.
(Samu)
lámpás ragyog fel a tó
csöndes víztükrén.
(Zoé)
Óriás gyümölcs
száll az égen, léghajó
repül a fényben.
(Vera)
Van öcséd, húgod,
ez csodálatos dolog!
Jól megy a sorod.
(Dani)
Már őszi szellő
cirógatja vállamat
esti sétákon.
(Barnus)
Levelet sodor
a szél. Ami fent volt rég,
lent pihenni tér.
(Lázár)
Száll a levél is,
mint a madár. Költöznék
én is messze már.
(Amrita)
Nagy a fagy, fázom.
A nyakamba hópihe
zuhog hangtalan.
(Marci)
Lehull a levél.
Az üres faágakra
rácsücsül a tél.
(Martin)
Őszülő fának
tóba hull a levele:
egy tavi rózsa!
(Blanka)
A fehér égbolt
hullajtja leveleit:
sápadt pelyheit.
(Mira)
Persze ahhoz, hogy a haikuköltészetet így magukévá tegyék akár tízévesek is, hosszú út vezet. Fonyódi Gábor azt mondja, minden a japán kultúrával való ismerkedéssel kezdődött, aminek fontos állomása volt a tusrajz elsajátítása. Szerinte tulajdonképpen a tussal való kézi munka által tanulgatták a gyerekek azt a filozófiát, ami nem ember- és énközpontú, hanem a természet felől közelít az élet rejtelmeihez.
Ezután ő válogatott nekik japán haikukat (Tandori Dezső fordításában), és mindenki kapott egy személyre szabottat is, amit felolvasott az osztálynak, és elmagyarázta a többieknek, mit érez ki belőle.
Mert itt nem egyszerűen egy versformáról van szó, hanem egy szellemiségről és világszemléletről, amihez a gyerekeknek közel kellett kerülniük.
Később jött a versforma ízlelgetése, amihez a fogódzót az évszakokhoz kapcsolódó (szó)képek jelentették. Volt, akinek segíteni kellett beindítani a fantáziáját, hogy ne akadjon le a tél-hó, vagy a nyár-virág asszociációnál, esetleg egy-egy új, rövid szót adni neki, mások ekkor már ráéreztek az ízére.
A saját haiku megalkotása mindenkinek örömöt szerzett, de még nagyobb jelentőségre tett szert attól – véli Gábor –, hogy ki is nyomtatták, „kötet” lett belőle. Az egész célja pedig az volt, hogy ne egy tanár magyarázza el a gyerekeknek, mi a jó a költészetben vagy egy versben, hanem éljék át maguk, közvetlenül. A haikuírás újabb eszközt adott a kezükbe az önkifejezésre egy olyan korban, amikor a vers egyre távolabb kerül tőlünk – ez volt Gábor célja, és szerintem elérte.
A haikuk szerzői a Lauder Javne Zsidó Közösségi Iskola Léghajó osztályának tanulói. Osztályfőnökük és magyartanáruk: Fonyódi Gábor.
Kiemelt képünk illusztráció – Forrás: Getty Images