Takács Krisztián: Szóbeli meglepetés
A jó szándékú, ámde rutintalan fordító zavarba ejtő esete a rövid határidővel, és az angol nyelv finomságaival. Laza, nyár végi olvasmány arról, hogy mi a különbség az „oral" és a „verbal" között, ha valaki angolból fordít magyarra. Még szerencse, hogy a kínos esetnél jelen volt egy igazán tökös kolléganő is...